勝手に翻訳シリーズ

[photo by Kimura Yuki]

私がこれまでに趣味で勝手に翻訳してきた文章を掲載しています(越→日)。まだまだシリーズと呼べるほど多くはありませんが、同じように興味を抱いているどなたかにぜひ読んでいただけたら嬉しいです。訳文に対するご指摘やご感想も大歓迎です。

*下記タイトルをクリックすると、それぞれの訳文に移動します。

 

「独立宣言」

1945年9月2日、ハノイのバーディン広場で故ホー・チ・ミン主席が読みあげた不朽の宣言。フランスからの独立だけでなく、日本からの独立も宣言しています。9月2日は現在「国慶節(建国記念日)」としてベトナムの祝日に。2015年9月2日にちょうど現地に滞在していたのを機に、あらためて全文を読み訳してみました。

美味しいベトナム』より抜粋

可愛くてカラフルなイラストでベトナム料理を紹介する『Việt Nam miền ngon / Vietnam Delicious』。じっくり読んでみるとベトナム料理の繊細さと奥深さを感じます。ここではお気に入りの三品、ブンチャー、ブンダウマムトム、バインセオをご紹介。Akikoさんとの共訳です。

『ゲアン新聞』より「シンチャオ アンドー」

JICAの専門家として長年ベトナム各地で観光を通じたまちづくりを行い、現在は山梨県立大学で観光学を教える安藤勝洋さん。その活動の様子が、2019年1月24日付のゲアン新聞に掲載されました。安藤さんが現地の方々を大切に想い、現地の方々から愛されている様子が伝わってくる心温まる記事を、このたびご本人の協力を得て翻訳させていただきました。

『ベトナム語実践』より「リム祭り」

外国人向けベトナム語テキスト『Thực hành tiếng Việt, sách dùng cho người nước ngoài – trình độ B』。語彙や文法だけでなく、ベトナムの文化や習慣、人々の考え方も盛り込まれたとても参考になる教材です。今回は49頁の読解問題、私自身も初めて知った北部バックザンの伝統行事「リム祭り」を読んでみました。