看板を読む④ vui lòng お願いします【続き】

一つ前の記事で、丁寧な依頼表現としての “vui lòng” を取り上げました。本来の意味やその代表的な使い方については、以下からご覧いただければ幸いです。本記事はその続きとして、掲載しきれなかった看板(事例)を4つほど紹介したいと思います。

あわせて読みたい
看板を読む③ vui lòng お願いします 【はじめに】 ホーチミン市(2015) こちらは、ホーチミン市内のとある駐車場入り口に置かれた看板です。意味は「エンジンを切り、バイクを降りて押して歩いてください...

まずはこちらの2つ。共通するのは、どちらも冒頭に “vui lòng” があり、その下に箇条書きとして多くのお願いごとが並んでいる点です。こういう書き方もできるんだなぁと、その様式美(?)に感動したのを覚えています。1枚目は私のかつての留学先である大学構内の自習スペースにて、2枚目はその大学だったか、あるいは市立のほうだったか忘れてしまったのですが、図書館にて撮影したものです。市立図書館のほうだったかな、という気はしているのですが…。

※項目が多いため、ここでは一語一語の解説は割愛させていただき、ベトナム語原文の下に日本語の仮訳を併記し、適宜注釈を加える形で紹介します。

ホーチミン市人文社会科学大学(撮影年不明)

VUI LÒNG

「以下の通りお願いいたします」

1.Đeo thẻ khi vào trường 

「学校に入るときは、学生証をつけてください」

※ thẻ は「カード」の意ですが、ここでは「学生証」のことと解釈しました。

2.Không hút thuốc 

「煙草を吸わないでください」

3.Bỏ rác đúng nơi quy định 

「ゴミは所定の場所に捨ててください」

4.Bảo quản tài sản cẩn thận

「持ち物を慎重に保管してください」

※ tài sản は「財産」の意ですが、ここでは「(各自の)持ち物」としました。

5.Giữ trật tự 

「秩序を守ってください」

6.Mặc trang phục lịch sự 

「礼儀正しい服装をしてください」

7.Báo sự cố an ninh cho Bảo vệ 

「防犯上のトラブルは警備員に知らせてください」

※ an ninh は様々な訳し方ができるかと思いますが、「安寧、安泰、保安、セキュリティ」の意です。

Cảm ơn

「ありがとうございます」


ホーチミン市(2013年)

Tại Không Gian Nghiên Cứu, đọc giả vui lòng:

「研究スペースでは、利用者は以下の通りお願いいたします」

※ đọc giả は「読者」の意ですが、ここでは便宜的に「利用者」としました。

Giữ thẻ tại quầy.

「カウンターでカードを預かります」

※ thẻ は取り急ぎ「カード」としましたが、 大学図書館なら「学生証」、市立図書館なら「利用者証」などのほうが良さそうです。

Mượn tài liệu tại quầy.

「カウンターで資料を借りてください」

Nhận lại thẻ khi rời khỏi khu vực.

「エリアを離れる際はカードを受け取ってください」

Lấy biên nhận đã mượn tài liệu tại quầy hướng dẫn ở trên.

「上記の案内カウンターにて、資料貸出の受領書を受け取ってください」

Cảm ơn sự hợp tác của các bạn.

「みなさんのご協力に感謝します」


ここからは後半の2つに移ります。どちらも、かの有名な「スオイティエン遊園地」の、とあるアトラクションのゴンドラ内で撮影したものです。看板というわけではなくゴンドラに直接書かれた注意事項ですが、特に2つ目は驚きと恐怖で笑ってしまいました。”vui lòng”(快く受け入れてくださいませ) と言われても、それは無理!と拒んでゴンドラを降りたくなりますね。

余談ですが、今回あらためてこの場所について検索してみたら、Công viên văn hóa Suối Tiên(スオイティエン文化公園)という表現と、Khu Du lịch văn hóa Suối Tiên(スオイティエン文化観光区)という表現を見つけました。どちらの表現も公式サイト内に記載があるので、どちらでもいいよ、ということなのかもしれませんが、私は便宜的に「遊園地」と書いてみます。

スオイティエン遊園地(2014)

VUI LÒNG KHÔNG TỰ Ý MỞ CỬA

「勝手にドアを開けないでください」

CỬA ĐƯỢC ĐIỀU KHIỂN TỰ ĐỘNG

「ドアは自動操縦されています」

● tự ý:【自意】自発的に~する、自分の意志で~する

● mở cửa:ドアを開ける

● được + V:~される(受動態)

● điều khiển:【調遺】①会議などを進行する ②操作する

● tự động:【自動】①自動の ②自ら進んで


スオイティエン遊園地(2014)

VUI LÒNG KHÔNG NGỒI DỒN VỀ MỘT BÊN

「一方に偏って座らないでください」

● ngồi:①座る ②乗り物に乗る

● dồn:①一か所に集める ②集まる、集合する

● một bên:片側、一方


“vui lòng” に関する記事は、一旦ここまでにしておきます。街中に溢れるお願いの表現ですので、これからも出会い続けることができそうです。また一風変わったものを見つけたらここでご紹介できるように、引き続きアンテナを張ってゆきたいと思います。

ここまでお読みいただき、ありがとうございました。また次の看板でお会いしましょう!

目次